Archive | vocabulary RSS feed for this section

PHRAS.IN – Say this or say that?

22 Apr

This is a quite a neat tool for learners who are trying to find the right way to express something - PHRAS.IN – Say this or say that?.

You type in two choices and it comes back and tells you which of the two is more common:

I wouldn’t recommend it as a grammar checker as it would just take far too long – but it might be useful for learners struggling with phrasal verbs or idiomatic expressions.

Also – it could be a fun research tool to use in class as a way of raising learners awareness of common errors – give the learners a list of pairs of expressions, some of which could be unfortunate utterances taken from past classes or written work, and the learners discuss and choose which they think is more common / correct, before checking on the website.

Guest Post: Say what you see…

9 Apr
In his second guest post on this blog, Dave Cosby thinks about forcing changes on languages and considers the sound-spelling relationships apparent in English.  Above all, he admonishes, just

Say what you see…

Here in Portugal the language is undergoing a change. The new orthography is slowly being introduced and new spellings enforced by public bodies, taught in schools and universities and the older, more Latinate spellings are being phased out. The agreement between the Portuguese speaking nations was made with the best of intentions, mainly to keep the link between the spoken and written languages, and my Portuguese students tell me that it does, mostly have that effect. They have removed silent letters, such as the p from excepto, but I can’t help thinking that it’s sad to remove the link with the existing corpus of literature, and the link between Portuguese and other Latinate languages.

As an outsider though, this is not really a huge concern. What is perhaps worrying is that a  petition of more than a hundred thousand people in Portugal, complaining of the new rules, was ignored by the government of the day who pushed the law through. You might think that a hundred thousand isn’t that many, but remember that this country only has a population of ten millions or so, so we’re talking about proportionally a fair number of people.

Another couple of points strike me. As a native English speaker it feels odd that language could be imposed top down like this from a government. The English speaking world muddles along without any bodies such as the Académie française, the guardians of the French language, and seems to do alright with the informal musings of the Oxford English Dictionary and Websters.

It also seems a little bizarre that the changes were necessary at all. Portuguese, or perhaps Old Portuguese as it should now be called, is an incredibly phonetic language. Much more so than English and even French, though to be fair the main raison d’etre of the Académie these days seems to be to prevent Anglicisms creeping in such as those dangerous phrases, le weekend and le computer.

On the flip side, perhaps we in the English speaking world should take a leaf out of the Portuguese book (though using what organ I know not) and repair some of the tatty edges of our tongue. The Americans have done away with a superfluous ‘u’ here and there, as well as the simply awful ‘ough’ when a ‘w’ works much better. Even so, by ridding itself of odd spellings the Portuguese have instead landed themselves with a few more homographs.  I was reminded of this old chestnut:

I take it you already know
Of tough and bough and cough and dough?
Others may stumble, but not you,
On hiccough, thorough, lough and through?
Well done! And now you wish, perhaps,
To learn of less familiar traps?
Beware of heard, a dreadful word
That looks like beard and sounds like bird,
And dead: it’s said like bed, not bead -
For goodness sake don’t call it deed!
Watch out for meat and great and threat
(They rhyme with suite and straight and debt).
 
A moth is not a moth in mother,
Nor both in bother, broth in brother,
And here is not a match for there
Nor dear and fear for bear and pear,
And then there’s dose and rose and lose -
Just look them up – and goose and choose,
And cork and work and card and ward,
And font and front and word and sword,
And do and go and thwart and cart -
Come, come, I’ve hardly made a start!
A dreadful language? Man alive!
I’d mastered it when I was five!

.

Just try reading that aloud quickly… or if you’re feeling malicious get a cocky FCE/CAE/CPE student to have a crack. It might bring them down a peg or two (until they respond with a totally incomprehensible local tongue twister).

Perhaps we should reform English after all. Here’s another tract that seems to have existed as long as the internet, but perhaps there’s one or two readers out there who haven’t come across it.

Euro English
 The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the EU rather than German which was the other possibility.
As part of the negotiations, Her Majesty’s Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five year phase-in plan that would be known as “Euro-English”.
In the first year, “s” will replace the soft “c”. Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard “c” will be dropped in favour of the “k”. This should klear up konfusion and keyboards kan have 1 less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome “ph” will be replaced with “f”. This will make words like “fotograf” 20% shorter.
In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be ekspekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of the silent “e”s in the language is disgraseful, and they should go away.
By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing “th” with “z” and “w” with “v”. During ze fifz year, ze unesesary “o” kan be dropd from vords kontaining “ou” and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi to understand ech ozer. Ze drem vil finali kum tru! And zen world!

We often take the link between written and spoken language for granted. We should not. I came across this excellent article by David Moser on ‘Why Chinese is so Damn Hard!’, so here’s a link to remind you why its so important.

http://pinyin.info/readings/texts/moser.html

Like the great Mr Roy Walker used to say, ‘ Just say what you see’.

Dave Cosby is a teacher of more years experience than he cares to remember and has worked in a variety of countries around the world, in a variety of roles from teacher to Director of Studies to language school chain troubleshooter.  Currently he’s based in Coimbra, Portugal.
This is his second guest post on the blog – his first is here:  ”If you look at the bottom of the screen“.

Online Teaching Resource: Spent

5 Apr

I just came across the game “Spent”, courtesy of the Leoxicon blog.  It’s an excellent, eye opening game that simulates what it’s like to be living near the poverty line in the USA today.

Basically, you’re put in the position of being unemployed and on the breadline and you have to try and make it through a single month without running out of money.  The first time I played this, I made it to Day 27.  The second time only to Day 8.

You should probably play the game yourself before using it with your classes, just for the timings if nothing else, but if you’d like a lesson plan that exploits a lot of the great language that’s included in the game, then you should also check out the “Spent, but enriched” post on the Leoxicon blog.

It also occurred to me that with the winds of “austerity” currently making things chilly for many of us, that this game opens up quite a lot of discussion opportunities – not least in the comparison of the situation presented in the game to the situation that the learners might find themselves in in their own countries.  It opens up a number of issues related to job security, health insurance / healthcare, and personal debt that are worth exploring and exploiting in the classroom.  That said, obviously poverty is an issue that needs to be tackled with some sensitivity and it would be worth making sure you know the backgrounds of all your learners before delving into this topic area.

Guest Post: If you look at the bottom of the screen

20 Mar
In this guest post, Dave Cosby looks at why some nationalities might be better at learning languages than others and considers the role that the pervasive influence of the international media might have to play…

If you look at the bottom of the screen…

Why are some nations better at learning languages than others? Is there something about their own national language that gives those speakers some indefinable attribute that allows them to pick up a language like you or I might pick up a newspaper?

The Dutch are amazing at this. I was once in a queue in an Amsterdam police station after being pickpocketed and was agog as I listened to the desk sergeant deal with Spanish, Italian, German, French and then me, English without batting an eyelid.

The Anglosphere  is notoriously monogolotal, even more so than the French, who I am sure secretly understand despite continual shrugging and exclamations of “Je ne comprends pas!”

But for me it’s all about attitude. If a country is open to other languages, and sees that they do indeed have a useful purpose (ie. there’s actually a point to learning them, after all, who wants to learn Dutch?), then people do actually learn them, and you don’t end up with the snails again, instead of the croque monsiuer you ordered, despite ordering it clearly and slowly with appropriate gestures.

Perhaps it’s all down to history. If the country in question is, or has been a big cheese, un grand fromage, they might consider it beneath them to bother with the double Dutch that the rest of the world is gabbling. Why bother? It’s all Greek to them. C’est comme parler chinois.

If you are, however, a policy maker, in one of these places, and you hope to encourage the learning of foreign languages in general, and of English in particular, what do you do?

The answer? Subtitle.

Get your national broadcaster to sack all the people dubbing the programmes and put up your first language (L1) in little white letters at the bottom of the page.

The American journalist and writer, Malcolm Gladwell, considers that the amount of time you need to spend to become truly expert in something is ten thousand hours. In his book, ‘Outliers’, Gladwell gives example after example of how those who really excel, those who define excellence in their particular field have practiced, and practiced. Then practiced some more. To him, practice really does make perfect and you know what? I think he’s on to something.

I would like to compare the average ability of students from two countries I have worked in and know well: Spain and Portugal. I could just as well be talking about Greece and Italy, two countries I know almost as well, but let’s stick to Iberia. In Spain students listen to Spanish music on the radio, watch Hollywood films dubbed into Spanish, surf the internet in Spanish… oh you get the idea. Then they go to three hours of English a week and expect their English level to rise from pre-intermediate to CAE/ IELTS 7.5/ C1 level in a school year and they are surprised and angry when it doesn’t.

A Spanish school year is short. Let’s start with the three month summer break. Then let’s subtract the two weeks at Easter and Christmas. We’ll add a week for Carnival (rounding up for the ‘puente’ holidays). That only leaves us 35 weeks or so. Which gives us just over a hundred hours a year in English. Not much is it?

Yet we have the same annual timetable in Portugal, or as near as makes no difference, and the chances are good that the boy or girl working at the supermarket checkout will speak English quite well, even in a non-tourist town miles from the coast. This is far less common in Spain. How?

Gladwell would look at numbers. So let us suppose that…

Perhaps our average student watches ten hours of TV. Maybe half of that is from Hollywood, shows like CSI or House. Yes, they are subtitled, but the audio booms along with the mid-Atlantic of Hugh Laurie and our student hears the cadence, the rhythm. If the language is not too far removed from English the friendly words that are close to L1 are caught easily, and reinforced with their dependent prepositions, their collocates. That’s a hundred hours of good osmotic English in a stroke. They watch because they want to watch, so they are motivated to understand, and not because they want to match the title to the paragraph but because they want to find out who the killer is, or what combination of unlikely sounding diseases are confusing the doctors this week. And it’s self-reinforcing.

Because students are used to listening to English on TV they watch films at the cinema in English too. Not because it’s art and that’s the way the artist intended, but because it’s easier. They will have passed the Tipping Point (to mention another of Gladwell’s phrases).

Their L1 no longer dominates their literate world so other media can get in on the act.

The average student may spend ten hours a week on the internet. I reckon that my average students spend far more than that, but let’s low-ball these numbers to make our point. Perhaps a third will be in English, maybe football websites or music write-ups, as well as Wikipedia for homework (my students’ favourite trick to avoid getting caught plagiarising from the internet in their L1 is to copy it from Wikipedia’s English website… and then translate it into L1. It doesn’t come up in a Google search by teacher then, or even Turnitin).

That still gives us more than a hundred hours with English right there. And students don’t stop surfing the web because they are on holiday; indeed the opposite is probably true.

The radio blasts out songs and they can sing along… all in English.

The immersion into English snowballs, as students self-select via the internet. I have Advanced and Proficiency students buying their university text books in English because they are a third the price of the translated derivatives.

In total our Portuguese learner of English is getting three times the access to English without breaking a sweat. We still don’t get close to Gladwell’s ten thousand hours, but we do get an accelerated learning… and I can get directions to the frozen food section in the language of Shakespeare, two thousand miles from home.

Dave Cosby is a teacher of more years experience than he cares to remember and has worked in a variety of countries around the world, in a variety of roles from teacher to Director of Studies to language school chain troubleshooter.  Currently he’s based in Coimbra, Portugal.

The Best Education Articles From “The Onion” | Larry Ferlazzo’s Websites of the Day…

7 Feb

If you don’t know The Onion – you should take a look – it’s a satirical newspaper that sometimes hits the nail on the head.  It’s also a great source of articles for use with classes – the occasionally puerile sense of humour appeals to teenagers, whilst the (not always) sophisticated parodies of mainstream news events makes adults smile.  Also some great stuff for business English classes and I think they now have short videos which could be used for listening tasks.

Anyway – this was all prompted by a post from Larry Ferlazzo - The Best Education Articles From “The Onion” - with well – these are Larry’s picks for the best education related Onion material.  My favourite is the cost cutting decision to remove the past tense from school curricula….  after all – who needs to talk about yesterday?

All is not what it seems – The Little People Project

9 Jan

Back in December I posted on “nine pretty pictures” – ways of exploiting images with learners.

I recently came across “The Little People Project” – though unfortunately I can’t remember where – it might have been The Guardian, but I’m not sure.

I really like the images – the composition is quirky, the use of every day materials is inspired and the locations are very unexpected.  The initial images, the close ups (as above), will no doubt provoke lots of speculation amongst the learners – but in many cases other images, showing the works in their wider settings are also included.

A great collection of images that can be used for most of the purposes in the “nine pretty pictures” post – story prompts, caption competitions, role play prompts, mind-mapping & speculation tasks all spring to mind!

The Twelve Days of Geekmas: Fo(u)r Recalling Words…

13 Dec

On the fourth day of Geekmas, some blogger gave to me:  fo(u)r recalling words

Welcome to the teflgeek Christmas celebration!  Themed around the classic Christmas carol – but going backwards, mostly because it’s more like a countdown that way:

and fo(u)r recalling words – or at least four areas to consider for helping students to recall words.  The term vocabulary is not used in this post to denote only single word items, but also includes multi-word items, chunks, short phrases….  it’s all good.  As you’ll see from the mind map below, I think there are four stages to maximising vocabulary learning:  Encounters / Recording  /  Revisiting  and Producing – and within these stages there are things to be thinking about and ways we can help learners through these stages.

Encountering Vocabulary

The importance of the item to the learner promotes intake.  If you don’t need to know it, why bother remembering it?  My daughter has, for example, perfect mastery of the chunk “Shaun The Sheep”, but can’t tell me what she wants for breakfast.  Everyone’s priorities are different – is it any wonder our classes wallow turgidly through the lexical mire, when half of what we teach them is irrelevant to their needs?

“Lumbago”.  A great word, once used in a seminar as an example of a low-frequency word.  If you’ve not already met it, you might be struggling with an idea of its meaning.  How about “My lumbago’s acting up.”?  Now it could be a part of the body?  An Italian sports car?  So how about “My lumbago’s acting up.  The Doctor’s told me to go see a chiropractor.”  Assuming we have knowledge of the other items, we can now deduce it’s a problem relating to the spinal column.  Thus the context clarifies all!  Exposure to an item in a variety of contexts helps this.

Our relationships to items is also worth considering.  This may sound slightly odd as most people think of our relationship to words as typified in the “master-slave” dynamic, yet because we encounter words in different contexts, words hold different values for us and these values skew our perceptions of the meanings.  For instance:  define “happy”.  OK, so that’s a loaded example, but think for a moment of the word “house” – what did you visualise?  The connections are there to be made and developed – forging these connections can help learner retention.

Recording Vocabulary

The written record is surely the cornerstone of any classroom?  At the end of the day if it doesn’t get written down, does it get remembered?  But this does put a certain onus on us teachers to make sure that the language on the board is relevant, meaningful and useful – not just random collections that arose out of whatever else happened to be going on that day.  Not that there isn’t a place for that, but keeping things in touch with the topic can help.  Partly, because if you do ask learners to make a written record, then if they write down everything that goes up on the board, they might end up doing little else – which would be a shame!  But the written record – the simple question “Can you write that down please?” is another step along the path to retention.

Having written the day’s selection of useful items down in their class books – it would be interesting to find out from learners what they do with the language next.  Do they review it regularly or does it just sit there?  The problem with only recording vocabulary in a class / lesson  based notebook or folder is that the language is essentially grouped chronologically – and this makes it hard to associate items to each other.  Walters & Bozkurt (2009) have demonstrated that keeping vocabulary notebooks, as distinct from class notebooks, has a significant effect on learner retention of items and on learner use (production) of the target items.  A good study habit for learners to adopt therefore, and something we as teachers should encourage, is for learners to create their own vocabulary notebooks and to transfer items from class book to vocabulary book on a regular basis.

This brings up the question of systemic organisation of notebooks.  If you have access to the teacher’s books for the Cutting Edge series, then somewhere at the back in the photocopiable resources section are some learner training worksheets designed to help learners choose a suitable system. They’re definitely in the back of the “classic” Cutting Edge Intermediate teacher’s book – not sure about the others.  There are any number of systems available.  There are mind mapping techniques (see above graphic),  bubble diagrams,  picture labelling, diagram labelling, alphabetical lists, translation lists, timelines (not sure about this one myself), parts of speech organisation…  and it goes on!  The trick is for the learners to find a system that works intuitively for them, and not to have a system imposed upon them.  An alternative to the vocabulary notebook per se, is the learner vocabulary diary – Simon Thomas provides a template, discusses how to use them and provides a series of activities in this excellent post here:  Vocabulary Diaries for Language Learners.  For more ideas on organisational structures – here’s a link to the “Periodic Table of Visualisation Techniques” which may provide some inspiration!  Thanks to @Marisa_C via facebook for that one.

Revisiting Vocabulary

There is the old adage that a learner needs to “meet” a vocabulary item seven times before it moves into their active lexicon, I don’t know where this comes from, whether it’s based in fact or just one of those taken for granted tefl truths – in any event simply seeing a word once and writing it down is only the start.

As teachers, the easiest way to recycle vocabulary is simply to use it again – and the simplest way to do that is to incorporate it into future teaching materials.  Thus every lesson / every day becomes part of a building process in which the learners encounter some old familiar friends, draw some new acquaintances closer and meet some items for the first time.  In fairness, most coursebooks do work like this and grade their input from the early modules to the later modules.  But not all – some coursebooks are produced “at level” and are intended as a target for learners to aim at.  And in either situation it’s not uncommon to find coursebooks using language, especially in the rubrics, that learners wouldn’t even begin to understand!  Know your coursebook!  It’s relatively easy to find out this kind of information from the publisher websites, most of will be given on the back of your book (or will turn up fairly rapidly in a quick internet search.

There are also specific class activities that you can use as warmers or fillers which recycle vocabulary items.  Backs to the board is a great warmer, but also handy for reinforcing incidental vocabulary at the end of the lesson (if you have time).  Also on this site is “Pointless“.  Maria Zabala Peña has 5 quick games for vocabulary revision on her blog.  Taboo, where learners have to describe an item without using the target item or five associated keywords (e.g. try describing Santa without using the words snow, reindeer, sleigh, north pole or elves) is another alternative.  Learner lesson bingo – where learners create a bingo card for the whole lesson based on items they think will arise from the lesson topic and tick them off as the lesson progresses….  I’m sure you have your own favourites – feel free to add them below (via comments)!

There are also self-study activities – a friend used to write down his vocabulary items on blank business cards.  He’d put the target language on one side, his own language on the other and used to flick through them on the bus on the way to university in the morning.  Every day he’d add new cards to the pile, but he’d go through the pile and select “known” items to go into the archive.  Once a month he’d go through the archive and any items he’d forgotten would come back into the working pile.  That was almost 20 years ago and I think it’s now possible to purchase apps for your smart phones that do more or less the same thing!  If learners do have a vocabulary notebook, simply reviewing the pages every now and again will help.  Simon Thomas’ vocab diaries (mentioned earlier) includes a revision timetable that aims to optimise the intake of new items.

Producing Vocabulary

It is a constant source of amazement to me the number of times you get a truly excellent vocabulary presentation section in a coursebook, followed by the standard practice phase – and then nothing further.  It is one of those unwritten rules of teaching that learners will consistently fail to use the target items in any activity that has been designed for their production – but still, give them a chance!  If nothing else it helps create a meaningful context!

It might be helpful here to differentiate between “Spontaneous” and “Considered” production.  Both types can be either written or spoken – I would characterise the difference as the amount of planning or forethought that went into developing the utterance / text.  So for example, the difference between answering the question “How was your holiday?” at the office water cooler and sitting down to write your mother a postcard as you sip cool drinks by the pool!

The difference is worth highlighting for two reasons – firstly to help characterise errors and secondly to help think about activity types and providing opportunities for spontaneous and considered production in the classroom.  As regards errors – my theory (and I should stress I have no evidence for this!) is that “mistakes” occur more frequently in considered production and “slips” more frequently in spontaneous production.  I posted back in October on error types – so take a look here for more background.  But the point is that if a learner has taken the time to think about what they want to say and how best to say it, and they still make an error – it’s more likely to be evidence of a systemic lack rather than a performance error, and consequently in more need of correction.

The other point to make is to remember to include opportunities for both types of production in lessons.  Again, it seems obvious but it’s easy enough to follow coursebook programs and processes which don’t always include production opportunities.  Dogme types will no doubt be nodding along to the request for spontaneous production opportunities – and the informal general chat is a good way, possibly the only authentic way, of providing such an opportunity.  It can be a nice way to welcome learners to the class as you wait for everyone to arrive – and by building social chat opportunities into the lesson, you can (sometimes!) reduce the amount of L1 social chat that occurs during other parts of the lesson (especially with teenagers!).

Considered production tasks might be more structured and offer the learners more support.  These might be tasks where the learners know they are meant to produce a language type, or not.  Either way, these are usually outcome based, have a clear objective or goal, and would be followed by some type of feedback (both language and content).  They could range from a pyramid discussion to a formal essay.

Almost done…

The main point here is not that anyone should dogmatically follow each and everyone of these recommendations – I don’t.  The idea is more that effective vocabulary learning happens when an integrated approach is taken by the teacher and when the learners are made aware of how they can best help themselves.  As such, I hope this post provides a few ideas to take forwards, try out, discard, adapt and with any luck adopt – as a useful way forwards with this process.

The Twelve Days of Geekmas: Five Favourite Things

12 Dec

On the fifth day of Geekmas, some blogger gave to me:  FIVE FAVOURITE THINGS

Welcome to the teflgeek Christmas celebration!  Themed around the classic Christmas carol – but going backwards, mostly because it’s more like a countdown that way:

12 blogs worth clutching

11 tips for writing

10 tricks for reading

9 pretty pictures

8 talks worth watching

7 simple statements

6 games worth playing

and five of my favourite things.  No brown paper parcels tied up with string here – just five simple activities that I use all the time and can help break up the monotony of the lesson.  I don’t claim authorship of any of these – in fact most of these can be found in the one extent copy of “ diht aet álaeran englisc to aelfolc” – a primer that was in wide use after the 1066 invasion of England after which none of the Norman lords and masters could talk to their Anglo Saxon serfs and had to arrange hasty lessons.  ”diht aet álaeran englisc to aelfolc” can be found on the shelves at the Bodleian Library, next to a copy of what appears to be the publisher proofs for the very first edition of Headway Elementary (or héafodaerneweg folcsóp).

(1)  Backs to the Board.  

I’ve mentioned previously, how this activity was demonstrated to me on the CELTA and how I use it with virtually every class (though sometimes I give it a rest to avoid overkill!).  The following description is from the teflgeek “Activity Reference

Essentially a vocabulary review game / activity.  Divide the class into two teams (they can choose a team name?).

Take two chairs and turn them round so that anyone sitting in them will have their backs to the board.  One person from each team comes up and sits in the chair.  The teacher writes a word on the board and the other members of the team try to explain the word, without actually saying the target word.  The first person (sitting in the chairs) to say the correct word wins one point for their team.  Change the person sitting in the chair after each word, so that all team members get a chance to be the guessers.  You can use this with single vocabulary items or with collocations, phrasal verbs, or even full sentences!

Rules:  People sitting in the chairs may not look at the board.  Explainers may not say the word OR ANY FORM of the word – for example if the target word is “teacher”, teams cannot say “teaching” / “teach” / “taught” and so forth.  The only language allowed is English (or your target language).  No mime or gesticulation is allowed.  No writing things down.  no saying the first letter of the word or spelling the words.  Points can be taken off for infractions!

Obviously, these rules can be relaxed for lower levels.  Fun for all ages and abilities!

(2)  Running Dictation

I have a suspicion this one might have come from Nick Kiley, almost ten years ago in China.  A running dictation is a great way to get your classes up and moving – especially if they’ve been sat there for a while.  It practices all four skills and because there’s a focus on accuracy (i.e. correct transfer of information) can be a nice way to introduce a language point.

What you do – take a target text, not too big, probably about 75-100 words (this will depend on class age and ability – I’ve done this with a list of ten words, or with ten short sentences, or with a short letter).  Stick a copy of the text somewhere nearby, ideally outside your classroom – the door to the DoS office is a favourite location – but out of immediate communication range.

The learners work in pairs – person A runs to the text, tries to remember as much of the text as they can, returns to their partner and tells them what they can remember.  Person B listens and writes it down.  When person B has finished writing, they run to the paper and read the next bit before returning to tell person A who writes it down and so on.  At the end of the activity, you can ask pairs of learners to compare their texts for accuracy, or if you’ve extracted the text from the coursebook, they can check it against the original.

Generally, I use these as a means of providing the target language, so I tend to follow the activity with some kind of language mining task – for example if the text had been an anecdote designed to highlight narrative tenses, the task might be to sequence the events in chronological order.

(3)  The Domination Game

It sounds worse than it is….   And it’s another one I’ve mentioned before, but seeing as that was two days after this blog first started I don’t think anyone noticed.  So I feel no guilt about reproducing it here!  This one is, I think a teflgeek original:  I originally cooked it up as a comparatively fun way of doing revision / practice of an entire FCE Use of English paper without melting the learners’ brains or causing everyone in the room to lose the will to live….

The term “comparatively fun” is used advisedly – this one can easily run past it’s “use by date” if you let it – if you feel that learners are beginning to shift uncomfortably around, then just cut the whole thing short and declare a winner!

As mentioned, it was originally designed for an FCE Use of English, but it can be used with absolutely any Grammar / Vocabulary revision task – basically all you need is 42 questions.  In the past I’ve used it with three separate “revision” pages of a course book – as long as the question references are clear, it’s all good!

Basically, the game is a combination of “blockbusters” and “reversi”.  Teams have to try and get the greatest number of connected squares they can.  Teams win a square by answering a question correctly.  The strategy element is introduced as teams can obviously block each other, cut each other off – and steal squares from each other by surrounding a square on two separate sides.

A full procedure, game grid and question reference sheet are attached and available to download as a pdf file here:

teflgeek – The Domination Game

(4) The Never-Ending Mingle

We’ve all done those “Find Someone Who” tasks, where learners walk around the classroom with a bit of paper, asking the same question to ten different people – and usually getting the same short and effective answer – “No!”  The never-ending mingle avoids some of this by imposing two simple rules on the activity  (1)  learners aren’t allowed to ask a question to the same person twice  (2)  Learners swap cards after each Q& A encounter.  This way, learners will ask as many questions are there are people in the classroom, quite possibly talking to each person as many times as there are people!

Variations: (1)  let the learners think up the questions.  (2)  learners think of more than one question (three seems like a nice number)  (3)  learners include a follow up question (to avoid short Yes / No type encounters)

Feedback:  ”John, what was the most interesting thing somebody told you?”

(5)  Reason to believe

This is one of my ultimate cover lessons – particularly useful at short notice.  I do it at least once with every class I teach, in one form or another.  It’s one of those that works better at higher levels, but I think could work anywhere from Intermediate upwards, as it relies on learner ideas rather than language per se.  There are opportunities for language input built in, and these could be developed further if necessary.

Essentially it’s an opposition debate, where learners debate the things they believe in – or not as the case may be!

Downloadable pdf version of the plan is attached here:  teflgeek – Reason to believe.

On another note:  Reason to Believe was my very first post on this blog!

So these were a few of my favourite things – what’s your favourite five?

(NB  Apologies to all students and teachers of “Old English” for the very dodgy book titles at the top of the post….  You can blame my general ignorance of old English grammatical structure and inappropriate use of the Old English Translator for any and all mistakes contained within!)

The Twelve Days of Geekmas: Nine pretty pictures (#eltpics)

6 Dec

On the ninth day of Geekmas, some blogger gave to me:  nine pretty pictures

Welcome to the teflgeek Christmas celebration!  Themed around the classic Christmas carol – but going backwards, mostly because it’s more like a countdown that way:

12 blogs worth clutching

11 tips for writing

10 tricks for reading

And nine pretty pictures – or rather some ideas to use with images and some images to use with them!

All of the pictures used below in this post have come from the excellent #eltpics Flickr photostream and are reproduced here under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.0 Generic (CC BY-NC 2.0) licence.

potential by @hartle

(1)  Make me a story – using either a single image or with a series of images (which can give a greater degree of support), learners come up with a story based on the image(s).  By using superlame to add speech bubbles and captions, and by being creative with the windows snipping tool, it is possible to create comic book sequences.  But pen and paper can also work!

Decorated bicycles at Children's Perahara, Tangalle, Sri Lanka, July 2010 by @CliveSir

(2)  Caption Competition - take in a series of images, ideally one per learner in the class, but fewer if you have a large class, and stick them up around the room.  Chop some scrap A4 into sentence sized strips so that each learner has one strip per picture.  So, if you have 12 learners and 12 pictures up, you’ll need 144 strips of paper…  Or you could just give each learner 4 strips of paper, which would be quicker and more manageable.  Learners move around the room independently and when they feel inspired by a picture, they write a caption for it on one of their strips of paper.  Captions don’t need to be humorous (though they can be!).  After a set amount of time, collect all the strips back in and redistribute them, making sure learners don’t have any of their original strips.  Learners then try to stick the captions up next to the picture they think it refers to.  This can then be followed up with learners checking to see whether their captions got put in the right place or not and explaining why they wrote what they wrote.  Plus any language feedback.

Knitting and crocheting-Huayhuash, Peru by @VictoriaB52

(3)  Role play Prompts  I saw this done in a session a couple of years ago – I sadly can’t remember who gave the session or what it was on…  - but I remember the activity.  Using a picture of Van Eyck’s “The Arnolfini Marriage”, we put ourselves in the positions of the people in the painting and then came up with questions to ask each other, which then lead into a sort of role play as we acted out being the people in the pictures.  It was great fun and a really nice way of helping learners to access imagery, particularly for learners about to do exam speaking tasks involving pictures.

Street market, Copacabana, Bolivia by @sandymillin

(4)  Labeltastic  Something that occurred to me as an incredibly simple and effective way of using pictures, which I confess I’ve not used yet – the create-your-own picture dictionary.  Most vocabulary lessons are based around a topic, so why not simply find a picture of that topic and give copies to the learners to stick into their notebooks so that they can add lots of little arrows and labels, thus creating their own lexically organised picture dictionaries?

(5) Mind Mapping  In a similar vein, the idea of using mind mapping techniques with images can extend the labelling idea.  With the mind map, you could not only access the key vocabulary items, but also access learners’ emotional reactions to the images and learners’ speculation on the content and individuals in those pictures.  Thanks to @acliltoclimb for the inspiration from his post  ”Every Picture tells a Story“.

Easter in Seville. The park to themselves. by @europeaantje

(6) Dictadraw A very simple premise, but a nice way to revise vocabulary and practice / develop picture description skills.  Essentially, you give different pictures to different learners in a pair.  They take turns to describe their pictures to each other and as one partner describes, the other one draws.  At the end of the activity, they compare their ideas.  Obviously the object isn’t to create a perfect replica – particularly if you do use a photograph! I use this activity more with appearance vocabulary (he has red hair and a big nose) than with anything else, but it can also work with photos – as long as they aren’t too complex!

ET, come home! by @AClilToClimb

(7) Speculation  Using bizarre, odd or unclear imagery can be fun ways of introducing and practicing modals of speculation and deduction.  If you can’t find any pictures that you think are sufficiently bizarre (or likely to lead to enough speculation) then a simple remedy is to take a picture of a mundane everyday item and zoom in really really close on one particular aspect of it, and ask the learners to guess what it is.  For example, the milled edge of a coin or the underneath of a pepper grinder could prove fruitful!

Browsing by @sueannan

(8)  Expert Witness  another old favourite – a memory game where learners look at an image for one minute, the image is then removed (removing the image also removes the temptation to peek!), and learners then have to recall the scene.  With low levels / ages, this can be a Q&A session based on “Is there a ___?  /  Are there any ___? ” to revise a particular vocab set.  For higher levels, it could be situated in a police interview scenario, the learner witnessed an incident (for example in the photo on the right “Browsing”, they could have witnessed a theft) and has to describe the scene.  Or it could be run as a straight listing activity – learners look at the image for a minute and then have a further minute to list all the items they remember seeing in the picture.

(9)  Selection In  This is another fairly obvious one – it might require raiding the school flashcard / image files as it works best with a large amount of pictures.  For a more structured task though, it might be best to generate a handout with a limited selection of images.  In simple terms learners select the “best” image or images for a particular purpose, e.g. to include in a tourist brochure of the area  /  to put on the front page of an nature magazine  (etc).  This is a fairly simple task and one that mimics exam speaking tasks at FCE, CAE & CPE (sort of) – so would be good practice for prospective candidates.  A twist on this is to ask the learners to select three or four similar pictures and to generate their own selection task for another group of learners to perform – they could then give feedback on performance.

Hot Air Balloon by @mrsdkrebs

street painting by Jane Arnold

From Riddle to Twittersphere: David Crystal tells the story of English in 100 words

22 Nov

Following on from the success of the recent Radio 4 series “A History of the World in 100 objects“, linguist and novelist David Crystal attempts to do the same for the English language.  An interesting read for any and all language teachers and language historians out there!

From Riddle to Twittersphere: David Crystal tells the story of English in 100 words – Telegraph.

If you were looking for a particularly challenging lesson for one of your advanced classes…..   you could give them a selection of these words as a spelling test!  And then divide the list and the class into four or five groups and set them off to discover what their words mean (and provide contextual sentences!).

Or they could just choose their favourites.  Mine are numbers 43 and 49 – BODGERY and FOPDOODLE respectively.

 

 

(Thanks to Cherry M Philipose for sharing this via facebook)

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 934 other followers